Durante la ronda de preguntas del top 5 de Miss Universo 2024, un incidente relacionado con la traducción ha generado gran controversia. La representante de Venezuela, Ileana Márquez, fue perjudicada por un error cometido por la traductora asignada a su turno.
Con algo de duda, la concursante venezolana comenzó su respuesta diciendo: “Mi momento ideal del día de hoy fue compartir y celebrar a todas las 127 mujeres que estuvimos aquí en el escenario dejando atrás las barreras, dejando atrás las diferencias y uniéndonos dando un mensaje al mundo de respeto, de amor y unión porque así se construye el mundo, gracias".
La respuesta fue traducida con el mismo error, repitiendo la confusión al mencionar el "momento ideal" en lugar de la "mujer ideal". A pesar de la evidente confusión, ni los animadores ni el personal de la organización intervinieron para corregir la situación.
Le podría interesar: Cuatro reinas coronadas por continentes en el Miss Universo 2024
El impacto de este error fue significativo para la carrera de la representante venezolana hacia la corona del Miss Universo, ya que terminó en el quinto lugar del certamen, mientras que Dinamarca se coronó como la nueva Miss Universo 2024. Este incidente ha desatado un amplio debate sobre la importancia de la precisión en la traducción en eventos internacionales tan importantes.
Las redes sociales explotan tras error de traductora del Miss Universo 2024
Usuarios de redes sociales se apresuraron a expresar su indignación y frustración, argumentando que el error pudo haber influido en la puntuación final de Márquez, quien terminó en el quinto lugar. Las reacciones se intensificaron cuando se dio a conocer que, a pesar de la confusión evidente, no hubo intervención por parte de los organizadores del evento para corregir la situación.
El incidente ha generado un debate sobre la importancia de un servicio de traducción preciso en eventos de tal magnitud y ha aumentado la visibilidad del certamen en redes sociales.